Hãy sống như họ

Vì sao cảnh cướp bóc không xảy ra trong thảm họa ở Nhật?

TTO – Từng làm cả thế giới phải trầm trồ thán phục về cuộc “Minh Trị duy tân” hay những bước tiến thần kỳ kể từ sau Thế chiến thứ 2, giờ đây Nhật Bản lại khiến người ta ngạc nhiên về tính kỷ luật phi thường, bất chấp cảnh tượng kinh hoàng do động đất và sóng thần.

 

Tài sản cá nhân được tôn trọng ngay khi thảm họa đang thảm khốc – Ảnh: Telegraph

Trước tiên là thảm họa xảy ra, sau đó là hôi của – một diễn biến đã trở nên quá quen thuộc trong những thảm họa gần đây. Trong trận lụt ở phía tây nước Anh năm 2007, những kẻ hôi của đã đập vỡ cửa kính của những xe hơi bị bỏ lại và cướp giật những chai nước uống cứu trợ.

Tại New Orleans năm 2005, Chính phủ Mỹ đã phải đưa quân đội tới để giải quyết cảnh hỗn loạn trong thành phố – các vụ đọ súng, cướp của diễn ra thường xuyên đến độ người ta đã không cho những người tình nguyện đến hỗ trợ vì quá nguy hiểm.

Còn ở Haiti, cho đến bây giờ người ta vẫn còn ghi nhận các vụ hãm hiếp và cướp bóc tại những khu vực đổ nát mà chính phủ chưa thể dọn dẹp, một năm sau khi động đất xảy ra.

Thế nhưng tại Nhật Bản, không có ai bất chợt “để mắt” đến những đống đổ nát dù tình hình thật sự tuyệt vọng.

Tại tỉnh Miyagi – một trong những nơi chịu ảnh hưởng nặng nề nhất của trận động đất, người dân đang trải qua cảnh thiếu thốn lương thực và nước uống.

“Đường ống gas và nước đã ngừng hoạt động ở Miyagi và thành phố Sendai. Ở vài nơi thì điện cũng không có – một nhân viên cứu hộ nói với RIA Novosti – nhưng không có cảnh hoảng loạn trên đường phố và cửa hàng”.

CNN ghi lại cảnh người dân đứng xếp hàng trật tự bên ngoài những cửa hàng không còn cửa chính cũng như cửa sổ do bị trận động đất tàn phá.

 

Người Nhật xếp hàng mua dầu hỏa – Ảnh: AP

Tại một cửa hàng khác đã tan hoang vì động đất, người ta thấy một máy ATM và nhiều thùng lương thực bên trong vẫn còn nguyên vẹn, mặc dù xung quanh không có ai bảo vệ.

Không hề có tình trạng đầu cơ – các siêu thị giảm giá và các chủ máy bán nước tự động phát không nước uống cho mọi người – tất cả cùng đoàn kết để tồn tại, tờ Telegraph ghi nhận.

“Hiện tượng” này đang gây ngạc nhiên khắp thế giới. Nhà phân tích Ed West đặt câu hỏi trên tờ Telegraph: “Tại sao không có hôi của ở Nhật Bản?”. Trang web tìm kiếm Google cho thấy có 2.770.000 người đã đặt ra vấn đề tương tự như ông West.

“Tinh thần đoàn kết của người Nhật thật mạnh mẽ. Sức mạnh của xã hội Nhật Bản có lẽ gây ấn tượng còn hơn cả sức mạnh công nghệ của họ” – ông Ed West viết trên tờ Telegraph.

Còn tổng biên tập báo Bangkok Post Pichai Chuensuksawadi đã phải thốt lên: “Chẳng phải đã bao nhiêu lần chúng ta thấy cảnh hôi của, cướp giật và bạo lực sau một thảm họa thiên nhiên đó sao?”.

Tinh thần tập thể cao độ

“Hôi của đơn giản là không xảy ra ở Nhật Bản. Tôi thậm chí còn không chắc rằng trong ngôn ngữ Nhật Bản có một từ để mô tả chính xác hành động này” – Gregory Pflugfelder, giáo sư nghiên cứu văn hóa Nhật Bản tại Đại học Columbia (Mỹ), nhận định.

Giáo sư Pflugfelder, người có mặt tại Nhật Bản vào thời điểm xảy ra thảm họa, kể với CNN về những dòng người xếp hàng trật tự tại các ga tàu điện đã đóng cửa trong nhiều giờ do thảm họa. Hiện tượng này có cội rễ từ nền văn hóa Nhật Bản, theo ông Pflugfelder, bởi mỗi người Nhật Bản đều cảm thấy mình có trách nhiệm trước hết là đối với xã hội. Nền tảng văn hóa Nhật, theo ông, được xoay quanh một tinh thần cộng đồng cao độ, “có vẻ như được phát huy còn tốt hơn ngay cả khi có thảm họa”.

“Người Nhật tuân thủ nghiêm ngặt mệnh lệnh của cộng đồng và nhóm, bởi họ coi đó là cách duy nhất để cân bằng nhu cầu của cá nhân” – ông Pflugfelder phân tích.

Mặt khác, CNN dẫn lời ông Pflugfelder, “Trật tự xã hội và kỷ luật đã được tập thành thói quen ngay trong cuộc sống bình thường, nên người Nhật Bản không thấy trở ngại tiếp tục thói quen này khi có thảm họa xảy ra”.

 

Xếp hàng ngay ngắn bên ngoài một cửa hàng ở Sendai – Ảnh: CNN

Merry White, giáo sư nhân chủng học tại Đại học Boston (Mỹ), nói hôi của xuất phát từ sự phân hóa xã hội và khoảng cách giàu nghèo. Xã hội Nhật Bản không phải là không có hiện tượng đó, tuy nhiên “bạo lực và giành giật từ tay người khác đơn giản là không được chấp nhận trong văn hóa Nhật”.

Tôn giáo

Đa số người Nhật theo Thần đạo và Phật giáo, và theo như giáo sư John Nelson thuộc Đại học San Francisco, người Nhật sử dụng tôn giáo để đối mặt với các tình huống khác nhau trong cuộc sống.

“Khi gặp sự việc tính cực thì người Nhật tìm đến các nghi thức của Thần đạo, nhưng khi gặp tai họa hay thảm kịch thì họ hướng về Phật giáo”, theo ông Nelson.

 

Người dân đứng chờ tàu điện ngầm trong trật tự – Ảnh: CNN

Khác với nhiều tôn giáo khác, Phật giáo và Thần đạo của người Nhật không quá tập trung vào nguyên nhân xảy ra thảm họa mà chỉ dạy cách ứng xử của người dân trước thảm họa.

“Đối với người Nhật, quan trọng nhất là phản ứng một cách tích cực và kiên trì mỗi khi đối mặt với khó khăn, điều đó phản ánh qua tôn giáo của họ” – giáo sư Bocking thuộc Đại học Cork nói với CNN.

XUÂN TÙNG  ( tuổi trẻ online )

 

 

Posted in Nước Nhật mến yêu | Leave a comment

A shoulder to cry on

 

 

 

 

A Shoulder To Cry On Tommy Page

translated by jyjfan.wordpress.com

Life is full of lots of up and downs

Cuộc đời vốn đầy biến động

But the distance feels further

Nhưng khoảng cách sẽ xa hơn

When it”s headed for the ground

khi hướng về địa lý

translated by jyjfan.wordpress.com take out with full credit

And there’s nothing more painful

Và chẳng có gì đau đớn hơn

Then to let your feelings take

là để chính cảm xúc của bạn làm bạn

you down

sụp đổtranslate by jyjfan.wordpress.com take out with full credit

It”s so hard to know

thật sự rất khó để hiểu được

The way you feel inside

bạn đang nghĩ gì trong lòng

When there’s many thoughts

khi có quá nhiều ý nghĩ

And feelings that you hide

và cảm xúc mà bạn dấu kín

But you might feel better

Nhưng có thể bạn sẽ cảm thấy tốt hơn

If you let me walk with you

nếu bạn để tôi bước


By your side

bên bạn translate by jyjfan.wordpress.com

Chorus:Translate by jyjfan.wordpress.com

And when you need

và khi bạn cần


A shoulder to cry on

một bờ vai để khóc


When you need

khi bạn cầntranslate by jyjfan.wordpress.com

A friend to rely on

một người bạn để tin tưởng


When the whole world is gone

khi cả thế giới đều biến mất

translated by jyjfan.wordpress.com take out with full credit

You won’t be alone

bạn sẽ không cô độc


I”ll be there

tôi sẽ ở đó translate by jyjfan.wordpress.com

I’ll be your shoulder to cry on

tôi sẽ là bờ vai để bạn tựa vào khóc

I’ll be there

tôi sẽ ở đó translate by jyjfan.wordpress.com take out with full credit

I’ll be your friend to rely on

tôi sẽ là người bạn để bạn dựa vào


When the whole world’s gone

khi cả thế giới đều biến mất

You won’t be alone ’cause I’ll be there

bạn vẫn sẽ không cố độc vì tôi sẽ ở đó


All of the times

tất cả mọi lúc


When everything is wrong

khi tất cả mọi thứ đều sai sót

translated by jyjfan.wordpress.com
And your feeling like

và bạn cảm thấy như


There’s no use going on

không đáng để tiếp tục nữa


You can’t give it up

bạn không thể bỏ cuộc


I”ll help you work it out

tôi sẽ giúp bạn giải quyết


And carry on

và tiếp tục


Side by side

kề vai nhau


With you till the end

cho đến lúc cuối cùng

translated by jyjfan.wordpress.com

I’ll always be the one

tôi sẽ luôn là người

To firmly hold your hand

nắm chặt tay bạn


No matter what is said or done

dù có ai nói hay làm gì


Our love will always continue on

tình cảm đôi ta sẽ luôn tồn tại


Chorus:
Everyone needs a shoulder to cry on

ai cũng cần một bờ vai để khóc


Everyone needs a friend to rely on

ai cũng cần một người bạn để dựa vào

translated by jyjfan.wordpress.com

When the whole world’s gone, you won’t be alone

khi cả thế giới đều biến mất bạn cũng sẽ không cô độc


‘Cause I’ll be there

vì tôi sẽ ở đó

I”ll be your shoulder to cry on

tôi sẽ là bờ vai để bạn khóc translated by jyjfan.wordpress.com

I”ll be there

tôi sẽ ở đó

I”ll be the one to rely one

tôi sẽ là người để bạn dựa vào

When the whole world’s gone, you wont be alone

khi cả thế giới đều biến mất bạn cũng sẽ không cô độc

‘Cause I”ll be there

vì tôi sẽ ở đó translated by jyjfan.wordpress.com

And when the whole world is gone

và khi cả thế giới biến mất

You’ll always have my shoulder to cry on  translated by jyjfan.wordpress.com

bạn sẽ luôn có bờ vai tôi để khóc.

——————

Bạn là gì ?

Đó là người mà ta chia xẻ những cảm xúc không thể bày tỏ cùng ai

là người luôn đến với ta khi ta đau khổ

là người hạnh phúc khi ta hạnh phúc

là người đau khổ khi ta đau khổ

là người ta cảm thấy luôn bên ta dù không ở cùng.

Tình bạn vốn rất đẹp và đôi khi còn khiến ta hạnh phúc hơn tình yêu nữa, nhất là đối với nam nữ .

VÌ sao ?Bởi vì tình bạn không có sự chiếm hữu như tình yêu

Ta hạnh phúc khi thấy bạn hạnh phúc bên người khác .

Bạn là người ta biết sẽ bên ta suốt đời mà chẳng bỏ ta vì ai cả.

Thế nên , khi gặp một người con trai, tôi mong người đó sẽ trở thành bạn thân hơn là người yêu .Bởi vì sau đó dù người đó có thành với ai , tôi cũng sẽ chẳng đau lòng .

Cô đơn? Tất nhiên có một ít.Vì ngươi ta phải lo cho người yêu và cuộc sống mình nữa chứ. Nhưng tôi biết sau đó vẫn sẽ bên nhau, sẽ là bạn tốt.

Chứ không như người yêu. Đôi khi chia tay rồi. Chỉ nghĩ về người đó cũng cảm thấy trái tim nặng trĩu.

Ai chẳng biết yêu người nào là hạnh phúc khi thấy người đó hạnh phúc ?

Nhưng chỉ là… đâu phải lúc nào cũng làm được như vậy đâu ?

Posted in Lyrics : story of the song . | Leave a comment

Walk with me : bài ca của một tâm hồn đau khổ

 

 

 

Walk With Me – Michael Learns To Rock

Was it good

Điều đó có tốt không

Did I behave like I should

anh đã  xử sự như anh nên chưa

Was it fine

Điều đó có ổn không

The way we chose to spend our time

Cách mà chúng ta lựa chọn để bên nhau
Knowing you has been an everlasting thrill

Được biết đến em chính là một sự rộn ràng bất diệt

And I love you still

Và anh yêu em từ đó

Strong is life

Cuộc sống rất rõ ràng

And really hard to sacrifice

Và thật sự rất khó để hi sinh
This world of mine

Thế giới của anh
Though it has been rough sometimes

Dù đôi khi thật khắc nghiệt
Evil words

Những lời ác độc
I said when I was really mad

Anh nói khi mình thật sự điên loạn
Were not meant so bad

Không  có ý tệ như thế đâu

( Điêp khúc )

Walk with me

Bước cùng anh

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
Just turn around and let it be

Cứ quay đi và để nó thế thôi
I have come to guide you all the way

Anh đã tới để dẫn em đi suốt con đường
Walk with me cause I have got the key

Hãy sánh bước cùng anh vì anh đã tìm thấy chiếc chìa khóa

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
That finally sets you free

để  giải phóng  em
Walk With Me

Bước cùng anh

Time reversed

Thời gian đã thay đổi
They're calling from the universe

Chúng đang gọi anh từ vũ trụ

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
A world unknown

Một thế giới vô định

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
I'll have to travel all alone

Anh sẽ phải độc hành
Left behind is an echo of my mind

Thứ còn lại chỉ là tiếng vang của tâm trí anh

for anyone to find

Để mọi người tìm thấy

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

Walk with me

Bước cùng anh

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

Just turn around and let it be

Cứ quay đi và  để nó thế thôi

I have come to guide you all the way

Anh đã tới để dẫn em đi suốt quãng đường

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
Walk with me cause I have got the key

Hãy  bước cùng anh vì anh đã tìm thấy chiếc chìa khóa

dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit
That finally sets you free

Để giải phóng em

( x 2 )

—————————————————————–

Cuộc sống thật khó khăn . Đôi khi ta thấy mình phải bước một mình,  và đầy do dự nhưng vẫn không thể ngưng lại .

Chúng ta sống, phạm phải sai lầm, làm tổn thương người khác, rồi đau khổ, hối hận, dằn vặt .

Và rồi chẳng phải rất kì diệu sao ? Khi ta tìm thấy một người nào đặc biệt , mà ta biết, có thể sẽ sánh bước bên ta suốt cuộc đời.

Mỗi người có một thế giới riêng của mình. Đôi khi nó rất mênh mang nhưng đôi khi nó lại rất tù túng . Nhà ngục trong tâm trí của riêng ta.

Nhưng khi hai thế giới hòa lại làm một.

Ta biết, thử thách sẽ vẫn con phái trước, ta biết có thể sẽ phải đau khổ . Ta biết có thể sẽ có những sai lầm khiến ta hối hận cả đời.

Nhưng chỉ cần một hơi ấm nhẹ nhàng lan tỏa từ bàn tay đang nắm chặt tay .

Cuộc sống sẽ là điều  kì diệu.

Posted in Lyrics : story of the song . | Leave a comment

Dịu dàng

Dear myself

Hôm nay là 1 ngày thế nào ?

Bạn có vui vẻ không?Bạn có nhận thấy được làn gió , tán cây , ngọn cỏ không ?

Bạn có nhớ đến người mà tôi rất hâm mộ không ? Bạn có nhớ anh ấy như thế nào không?

Anh Jaejoong rất dịu dàng . Anh Jejoong có cách nói chuyện rất hay. ANh Jeajoong cư xử rất người lớn . Bạn có còn nhớ anh ấy không?

Bạn có nhớ nụ cười và ánh mắt lấp láy rất chân thật không? Bạn có nhớ đến những lời nói của anh ấy không?

Bạn đã có thể tránh xa được sự tức giận , sân si của bản thân chưa?

Bạn có tốt hơn hôm qua không ?

Mỗi ngày , mỗi ngày hãy cố gắng nhé.

Hãy tránh xa những con người bạn không thích. Nhưng trước đó , đừng quên tự hỏi vì sao ?Đừng quên tự hỏi bạn có thể làm gì để thay đổi không?

HÃy tránh xa điều giả dối, bởi giả dối sẽ đem đến giả dối mà thôi.

Hãy tránh xa những con người giả dối. Bởi vì họ chỉ cho bạn sự tổn thương.

Hãy luôn hi vọng, bởi vì dù hi vọng đó có là ảo tưởng, nó cũng sẽ khiến bạn hạnh phúc hơn.

Hãy thử trả lời những câu hỏi của tôi. VÀ hãy đặt câu hỏi tiếp cho ” chúng ta ” ở tương lai xa hơn nữa nhé.

Posted in Dear myself | Leave a comment

No matter what – Boyzone

 

 

 


dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

Boyzone Andrew Lloyd Webber (music)/Jim Steinman(lyrics)


No matter what they tell us

Dù họ  nói ta điều gì

No matter what they do

Dù  họ làm gì dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

No matter what they teach us

Dù họ dạy  ta thế nào

What we believe is true

Điều chúng ta tin tưởng chính là sự thật

No matter what they call us

Dù họ gọi ta là gì

However they attack

Tấn công ta thế nào

No matter where they take us

Dù họ mang ta đến nơi đâu

We’ll find our own way back

Chúng ta sẽ luôn tìm thấy con đường riêng để trở về

I can’t deny what I believe

Tôi không thể phủ nhận những điều mình tin tưởng

I can’t be what I’m not

Tôi không thể là thứ mà mình không phải

I know I’ll love forever

Tôi biết mình sẽ yêu mãi mãi

I know, no matter what

Tôi biết, dù thế nào đi nữa

If only tears were laughter

Nếu nước mắt có thể hóa tiếng cười

If only night was day

Nếu đêm tối có thể hóa bình minh

If only prayers were answered

Nếu  những điều cầu xin  được hồi đáp

Then we would hear God say

Thì ta sẽ nghe Thượng Đế bảo rằng

No matter what they tell you

Dù họ nói với con điều gì dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

No matter what they do

Dù họ làm gì dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

No matter what they teach you

Dù  họ dạy con thế nào

What you believe is true

Điều con tin tưởng là sự thật

And I will keep you safe and strong

Và ta sẽ luôn khiến con an toàn và mạnh mẽ

And sheltered from the storm

Che chở con khỏi bão tố

No matter where it’s barren

Dù là nơi cằn cỗi dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

A dream is being born

Giấc mơ  vẫn sẽ được sinh ra

No matter who they follow

Dù họ theo đuổi bất cứ điều gì

No matter where they lead

Dù họ dẫn dắt ta đến bất cứ đâu

No matter how they judge us

Dù họ đánh giá ta thế nào

I’ll be everyone you need

Tôi sẽ vẫn là tất cả những ai bạn cần

No matter if the sun don’t shine

Cho dù ánh dương không  tỏa

Or if the skies are blue

Hay bầu trời trở nên buồn thương

No matter what the end is

Cho dù kết cuộc thế nào

My life began with you

Thì cuộc đời tôi vẫn khởi đầu với bạn

I can’t deny what I believe

Tôi không thể chối bỏ điều mình tin tưởng

I can’t be what I’m not dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

Tôi không thế là thứ mình không phải

I know, I know dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

Tôi biết, tôi biết dịch bởi JYJfan.wordpress.com Take out with full credit

I know this love’s forever

Tôi biết rằng tình yêu này là vĩnh cữu

That’s all that matters now

Và lúc này đây ,đó là tất cả những gì quan trọng

No matter what

Dù thế nào đi chăng nữa

———————-

Đôi khi bạn cảm thấy thật cô độc như cả thế giới đã quay lưng lại với mình.

Đôi khi bạn thấy thật cô độc bởi vì cả thế giới gần 7 tỷ người nhưng không một ai muốn nghe bạn nói.

Đôi khi bạn thấy cả thế giới chỉ là một màu xanh rất tuyệt vọng.

Đôi khi bạn thấy mình thật chơi vơi bởi vì bạn không biết tương lai như thế nào, bởi vì bạn không biết bản thân đang đúng hay sai .

Đôi khi bạn cảm thấy chán nản bởi vì đôi khi một sự thật rõ ràng lại khó được chấp nhận  đến thế .

Không sao cả.

Bởi vì chỉ cần bạn có niềm tin vào ” sự thật ” của bản thân mình.

Bởi vì chỉ cần bạn luôn cố gắng  .

Thì dù bạn có mắc sai lầm.

Dù bạn có cô độc.

Hi vọng vẫn sẽ luôn tồn tại trong tâm hồn bạn.

Và rồi một người nào đó sẽ đến.

Và bạn biết rằng , đó là người duy nhất .

Đó là người bạn chờ đợi suốt cuộc đời.

Đó là người chỉ dành riêng cho bạn .

Cũng như bạn đã sống không lãng phí chỉ để chờ một người như thế.

VÀ bạn biết

Đó là tình yêu

là điều kì diệu mà cuộc sống dành cho bạn .

Chỉ cần luôn tin tưởng vào điều trái tim mách bảo.

mỗi ngày khu vườn tâm hồn sẽ luôn đơm hoa kết trái

và điều bạn tưởng chính là sự thật.

Đó là tình yêu .


Posted in Lyrics : story of the song . | Leave a comment

Muốn để cho tình yêu lan tỏa nhưng…

Dear myself.

Là một người yêu thích JYJ , thật sự tôi chỉ muốn mình có thể chia sẻ tình yêu, niềm hạnh phúc mà họ mang lại với mọi người .Còn gì tốt hơn khi mỗi sáng có thể thức dậy, kiểm tra tin và coi những lời nói vui vẻ ?

Nhưng đôi khi, thật sự rất khó khăn để làm như thế.

Rất khó khăn để bạn không ghét một ai đó khi mà hễ nhắc đến người đó là bạn cảm thấy bị tổn thương. Rất khó khăn để kiềm nén những lời cay độc khi bạn giận dữ.

Thật ra thì có ai muốn thế đâu ? Sống trong cay độc, hận thù, con người ta sẽ chỉ ngày càng rữa nát, đau khổ và tuyệt vọng mà thôi.

Mỗi khi coi những tin tức vô lý, những tin tức về “phía bên kia làm tổn thương JYJ ” , tôi lại cảm thấy bản tính độc ác, cay nghiệt , sân si của mình trỗi dậy. Và tôi ghét, sợ điều đó ,bởi vì dù là mình đúng đi , thì cũng chẳng hay ho gì. Cũng giống như cầm bùn rồi ném vào đối thủ.  Chẳng phải trước tiên tay mình sẽ dơ sao?

Tôi biết mình vẫn chưa trưởng thành, hoặc là mình đã sai sót trong quá trình sống từ trước đến nay.

Môi trường tạo ra tính cách con người , có lẽ sau 1 thời gian nữa, khi tôi của tương lai nhìn lại những dòng này , bạn sẽ thấy thanh thản hơn chăng.

Bởi vì tôi là quá khứ của bạn ,  bạn sẽ hiểu tôi hơn chăng, và rồi sẽ tốt hơn khi nhìn vào tôi chăng?

Xin hãy chia sẽ tình yêu , đừng chìm đắm trong hận thù.

Xin đừng ghét bất cứ ai, hãy coi như họ không tồn tại .

Xin hãy sống thanh thản, đừng bon chen.

Xin hãy biết tha thứ cho ngươi khác, cũng như có thể tha thứ cho bản thân.

Tháng 3, ngày 7, năm 2011.

 

Posted in Dear myself | Leave a comment

Xóa bỏ

Tôi muốn bỏ hết tất cả những gì có dính dáng tới họ.

Nhưng phải làm sao đây? Khi đó là những thứ tôi yêu  suốt một thời gian dài.

Tôi muốn bỏ hết những bài hát có giọng họ trong đó.

Nhưng phải làm sao đây khi trong đó cũng có giọng của người tôi thương mến.

Tôi muốn bỏ hết tất cả mọi thứ sau lưng.Để chỉ còn dành tất cả tình cảm cho những người tôi yêu mến

Nhưng phải làm sao đây khi tôi cứ phải mê loạn trong sự cay đắng đau khổ mà họ lặp đi lặp lại.

Tôi muốn xóa bỏ tất cả.

Nhưng tôi sẽ chẳng thể làm gì cả…

bất lực.

 

Posted in Uncategorized | Leave a comment